Identifiant d’unité ICIBRX3wMTqS8ENIsH7hv2xm6Qk
7,5
Neuer Spruch unklaren Themas
Neuer Spruch unklaren Themas
interjection
oh!; [Interjektion]
(unspecified)
INTJ
Zeichenrest
zerstört
verb_3-lit
ergreifen
(unclear)
V(unclear)
substantive_masc
Macht; Zauberkraft
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
gods_name
Re
(unspecified)
DIVN
preposition
[Präposition]
(unspecified)
PREP
substantive
[Substantiv oder ein substantivischer Ausdruck]
(unspecified)
N:sg
[O ---] die Zauberkraft des Re ergreifen(?) in/an/mit/bei [---]
Datation (période):
Auteur(s):
Lutz Popko;
avec des contributions de:
Svenja Damm,
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache
(Fichier texte créé: 25.05.2022,
dernières modifications: 16.09.2025)
Commentaires
-
Die Ergänzung des sitzenden Mannes mit Hand am Mund zur Interjektion j ist rein hypothetisch und basiert allein auf den Annahmen, dass die Platzierung des Fragments im Verbund der Kolumne ungefähr korrekt ist und dass an dieser Stelle wirklich ein neuer Textabschnitt einsetzt.
(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)
Identifiant permanent:
ICIBRX3wMTqS8ENIsH7hv2xm6Qk
URL permanente:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIBRX3wMTqS8ENIsH7hv2xm6Qk
Citer en tant que:
(Citation complète)Lutz Popko, avec des contributions de Svenja Damm, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Identifiant d’unité ICIBRX3wMTqS8ENIsH7hv2xm6Qk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIBRX3wMTqS8ENIsH7hv2xm6Qk>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIBRX3wMTqS8ENIsH7hv2xm6Qk, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.