Token ID ICIBRSnRsXCpP046j2loBlSAmeE
7,6
Zeile fast komplett zerstört
substantive
[Substantiv oder ein substantivischer Ausdruck]
(unspecified)
N:sg
adjective
jeder
Adj.sgm
ADJ:m.sg
verb_2-lit
(sich) lösen
(unclear)
V(unclear)
7,7
Zeile fast komplett zerstört
verb_3-inf
herauskommen; herausgehen
(unclear)
V(unclear)
Zeilenende
Zeilenende
evtl. weitere Zeile(n) zerstört
[---] jede/s/n [---] auflösen [---] herauskommen [---]
Dating (time frame):
Author(s):
Lutz Popko;
with contributions by:
Svenja Damm,
Altägyptisches Wörterbuch,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: 05/25/2022,
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
ICIBRSnRsXCpP046j2loBlSAmeE
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIBRSnRsXCpP046j2loBlSAmeE
Please cite as:
(Full citation)Lutz Popko, with contributions by Svenja Damm, Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Token ID ICIBRSnRsXCpP046j2loBlSAmeE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIBRSnRsXCpP046j2loBlSAmeE>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIBRSnRsXCpP046j2loBlSAmeE, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.