Token ID ICIBM2Xwnx8Uq0BdhQFf3W3pWI4







    Rto. 23,23
     
     

     
     


    interjection
    de
    oh!

    (unspecified)
    INTJ


    verb_caus_2-lit
    de
    fällen; niederwerfen

    Imp.sg
    V\imp.sg


    personal_pronoun
    de
    ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    =3sg.m


    substantive_masc
    de
    Bewohner

    Noun.pl.stc
    N.m:pl:stc


    substantive_fem
    de
    Richtstätte

    (unspecified)
    N.f:sg
en
O overthrow him, those who are in the abattoir!
Author(s): Ann-Katrin Gill; with contributions by: Lutz Popko, Billy Böhm, Peter Dils (Text file created: 05/12/2022, latest changes: 06/20/2025)

Persistent ID: ICIBM2Xwnx8Uq0BdhQFf3W3pWI4
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIBM2Xwnx8Uq0BdhQFf3W3pWI4

Please cite as:

(Full citation)
Ann-Katrin Gill, with contributions by Lutz Popko, Billy Böhm, Peter Dils, Token ID ICIBM2Xwnx8Uq0BdhQFf3W3pWI4 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIBM2Xwnx8Uq0BdhQFf3W3pWI4>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIBM2Xwnx8Uq0BdhQFf3W3pWI4, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)