Identifiant d’unité ICIBJpsZVdWLuEldrWyCTz0aWMg







    Rto. 21/1,22
     
     

     
     


    verb_irr
    de
    kommen

    SC.n.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act-ant


    substantive_masc
    de
    Herr

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    zu (lok.)

    (unspecified)
    PREP


    place_name
    de
    Das obere Djed(et) (mythischer Ort)

    (unspecified)
    TOPN


    verb_3-inf
    de
    schlagen

    SC.n.act.gem.3sgm
    V\tam.act-ant:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    substantive_masc
    de
    Übelgesinnter

    (unspecified)
    N.m:sg
en
The lord has come to the upper Ḏdw, after he has smitten the disaffected persons.
Auteur(s): Ann-Katrin Gill; avec des contributions de: Lutz Popko, Billy Böhm, Peter Dils (Fichier texte créé: 06.05.2022, dernières modifications: 20.06.2025)

Identifiant permanent: ICIBJpsZVdWLuEldrWyCTz0aWMg
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIBJpsZVdWLuEldrWyCTz0aWMg

Citer en tant que:

(Citation complète)
Ann-Katrin Gill, avec des contributions de Lutz Popko, Billy Böhm, Peter Dils, Identifiant d’unité ICIBJpsZVdWLuEldrWyCTz0aWMg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIBJpsZVdWLuEldrWyCTz0aWMg>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIBJpsZVdWLuEldrWyCTz0aWMg, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)