Token ID ICIBJiZl35c8P0dWhNqXofg2m1Y


(Eine von 2 Lesevarianten dieses Satzes: >> #1 <<, #2)




    Rto. 20,24
     
     

     
     

    interjection
    de
    oh!

    (unspecified)
    INTJ

    verb_3-lit
    de
    dauern

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de
    hin zu

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de
    der Finstere (Stern)

    Noun.pl.stabs
    N:pl

    preposition
    de
    mehr als

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Licht

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    substantive_masc
    de
    Sonnenscheibe

    (unspecified)
    N.m:sg
en
O you may be enduring with knmtj-stars more than the light of/in order to illumine the sun disc!
Autor:innen: Ann-Katrin Gill; unter Mitarbeit von: Lutz Popko, Billy Böhm, Peter Dils, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: 06.05.2022, letzte Änderung: 14.10.2024)

Kommentare
  • jtn: See Gill, Ritual Books of Pawerem, p. 317, f.n. 48 for the reading.

    Autor:in des Kommentars: Ann-Katrin Gill

  • rwḏ=k n knm.tj.w: See Gill, Ritual Books of Pawerem, p. 317, f.n. 47.

    Autor:in des Kommentars: Ann-Katrin Gill

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: ICIBJiZl35c8P0dWhNqXofg2m1Y
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIBJiZl35c8P0dWhNqXofg2m1Y

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Ann-Katrin Gill, unter Mitarbeit von Lutz Popko, Billy Böhm, Peter Dils, Daniel A. Werning, Token ID ICIBJiZl35c8P0dWhNqXofg2m1Y <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIBJiZl35c8P0dWhNqXofg2m1Y>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIBJiZl35c8P0dWhNqXofg2m1Y, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)