معرف الرمز المميز ICIBFy0LA2p1Z0eho30Q4ZxJSK0


Zeilenende zerstört 3B2, x+5 Zeilenanfang zerstört [ḥr].(j)w-rnp.t 3





    Zeilenende zerstört
     
     

     
     




    3B2, x+5
     
     

     
     




    Zeilenanfang zerstört
     
     

     
     

    substantive
    de
    die über dem Jahr sind (Epagomenen)

    (unspecified)
    N:sg

    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card
de
[---] Epagomenen[tag] 3:
مؤلف (مؤلفون): Lutz Popko؛ مع مساهمات من قبل: Svenja Damm، Peter Dils، Altägyptisches Wörterbuch، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٢/٠٤/١٣، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)

تعليقات
  • Zeile 3CD, 8 spricht dafür, dass dieses Rubrum eher die Einleitung des Folgenden als der Abschluss des vorherigen ist. Als Ergänzung des Satzes ist demzufolge an „[Worte zu sprechen am] Epagomenen[tag] 3“ o.ä. zu denken.

    كاتب التعليق: Lutz Popko

(سيشير الإصدار المستقبلي لتطبيق الويب ‏TLA‏ أيضًا إلى نطاق تعليقات المؤلفين أو حاشياتهم التوضيحية، أي أجزاء الجملة المعنية التي يشير إليها التعليق/الحاشية التوضيحية. للإطلاع على خطة التطوير، انظر هنا‏.)

معرف دائم: ICIBFy0LA2p1Z0eho30Q4ZxJSK0
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIBFy0LA2p1Z0eho30Q4ZxJSK0

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Lutz Popko، مع مساهمات من قبل Svenja Damm، Peter Dils، Altägyptisches Wörterbuch، Daniel A. Werning، معرف الرمز المميز ICIBFy0LA2p1Z0eho30Q4ZxJSK0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIBFy0LA2p1Z0eho30Q4ZxJSK0>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIBFy0LA2p1Z0eho30Q4ZxJSK0، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)