معرف الرمز المميز ICIBFRuuRnchGE8Omh4j222WlZs




    personal_pronoun
    de
    er [Selbst.Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    3sg.m


    epith_god
    de
    im Nun Befindlicher

    (unspecified)
    DIVN
de
Er ist {die, die im Nun sind} 〈der, der im Nun ist〉.
مؤلف (مؤلفون): Peter Dils (تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٢/٠٤/٢٥، آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٤/٠٨)

تعليقات
  • - jm,j{.w} nwn: vgl. jm,j.w ꜣḫ.t in Z. 30 und jm,j.w snk(,t) in Z. 32, wo eine Emendation zu jm,j{.w} ꜣḫ.t bzw. jm,j{.w} snk(,t) erforderlich erscheint. Es passt auch zur Tatsache, dass seine Ration dauerhaft ist im Haus des Nun (Z. 28). Ohne Emendation hätte man „Ihm gehören die, die im Nun sind.“ DZA 50.103.170 denkt an ntf 〈m-m〉 jm.jw nwn: „Er ist (unter denen?), die sich im Nun befinden.“

    كاتب التعليق: Peter Dils (تم إنشاء ملف البيانات: ٢٠٢٢/٠٤/٢٦، آخر مراجعة: ٢٠٢٢/٠٤/٢٧)

(سيشير الإصدار المستقبلي لتطبيق الويب ‏TLA‏ أيضًا إلى نطاق تعليقات المؤلفين أو حاشياتهم التوضيحية، أي أجزاء الجملة المعنية التي يشير إليها التعليق/الحاشية التوضيحية. للإطلاع على خطة التطوير، انظر هنا‏.)

معرف دائم: ICIBFRuuRnchGE8Omh4j222WlZs
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIBFRuuRnchGE8Omh4j222WlZs

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Peter Dils، معرف الرمز المميز ICIBFRuuRnchGE8Omh4j222WlZs <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIBFRuuRnchGE8Omh4j222WlZs>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ٢٠، إصدار تطبيق الويب ٢.۳.٢، ٢٠٢٥/۱٠/۳۱ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIBFRuuRnchGE8Omh4j222WlZs، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)