Identifiant d’unité ICIBAya6dQCDw0wqgo9AG8rPfQk


Frg. 2, x+5 zꜣ ḥꜣ ⸮[=j]? [zꜣ] (vacat: Zeilenende leergelassen)






    Frg. 2, x+5
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Schutz

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    [Präposition]

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    substantive_masc
    de
    Schutz

    (unspecified)
    N.m:sg





    (vacat: Zeilenende leergelassen)
     
     

     
     
de
Schutz ist hinter [mir (?), Schutz]!
Auteur(s): Lutz Popko; avec des contributions de: Svenja Damm, Peter Dils (Fichier texte créé: 13.04.2022, dernières modifications: 16.09.2025)

Commentaires
  • Eine winzige schwarze Spur hinter der Papyrusstaude, etwa auf der Mittellinie der Zeile, könnte zu einem Suffixpronomen der 1. Pers. Sg. gehören, das auch noch in die Lücke gepasst hätte. Es läge in dem Fall eine Kontamination der magischen Formeln zꜣ ḥꜣ zꜣ: „Schutz hinter Schutz“ bzw. „Schutz ist dahinter, Schutz!“ und zꜣ ḥꜣ NN: „Schutz ist hinter NN“ vor.

    Auteur du commentaire: Lutz Popko (Fichier de données créé: 13.04.2022, dernière révision: 13.04.2022)

(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)

Identifiant permanent: ICIBAya6dQCDw0wqgo9AG8rPfQk
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIBAya6dQCDw0wqgo9AG8rPfQk

Citer en tant que:

(Citation complète)
Lutz Popko, avec des contributions de Svenja Damm, Peter Dils, Identifiant d’unité ICIBAya6dQCDw0wqgo9AG8rPfQk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIBAya6dQCDw0wqgo9AG8rPfQk>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIBAya6dQCDw0wqgo9AG8rPfQk, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)