Token ID ICIAlgy0k6UAqU1UqNMxPzAyUAU






    22
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Überschuss

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-inf
    de
    tun

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    substantive_fem
    de
    Nützliches

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_masc
    de
    Vorratshaus

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-inf
    de
    finden

    Rel.form.ngem.sgm.nom.subj
    V\rel.m.sg

    personal_pronoun
    de
    ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    =3sg.m

    substantive_masc
    de
    Kind

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    preposition
    de
    nach (temp.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    das Morgen (morgiger Tag)

    (unspecified)
    N.f:sg
Glyphs artificially arranged
de
'Der Überschuss dessen, der Gutes tut ist ein Vorratshaus, das die Kinder später finden werden.
Author(s): Silke Grallert; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Emilia Mammola, Jonas Treptow, Sophie Diepold, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning ; (Text file created: 01/07/2020, latest changes: 10/14/2024)

Persistent ID: ICIAlgy0k6UAqU1UqNMxPzAyUAU
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIAlgy0k6UAqU1UqNMxPzAyUAU

Please cite as:

(Full citation)
Silke Grallert, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Emilia Mammola, Jonas Treptow, Sophie Diepold, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning, Token ID ICIAlgy0k6UAqU1UqNMxPzAyUAU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIAlgy0k6UAqU1UqNMxPzAyUAU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIAlgy0k6UAqU1UqNMxPzAyUAU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)