Identifiant d’unité ICIAd5yGm2ZnqkyfsoJOzCzGAPc




    epith_god
    de
    die beiden Schwestern (Göttinnenpaare, meist Isis u. Nephthys)

    (unspecified)
    DIVN


    nisbe_adjective_preposition
    de
    befindlich in (lokal)

    Adj.duf.stpr.sgm
    PREP-adjz:f.du:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m





    7
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    Uräus

    Noun.du.stabs
    N.f:du


    preposition
    de
    [Bildungselement des Präsens I]

    (unspecified)
    PREP


    verb
    de
    die Schönheit preisen

    Inf
    V\inf


    substantive_masc
    de
    Schönheit

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
de
Die beiden Schwestern, die in ihm sind (?), (d.h.) die beiden Uräen erheben seine Vollkommenheit.
Auteur(s): Peter Dils; avec des contributions de: Svenja Damm (Fichier texte créé: 18.03.2022, dernières modifications: 29.09.2025)

Commentaires
  • - wṯs nfr,w=f: So mit Quack, 65, Anm. 52 gegen wṯs sꜣ=f von Daumas, 44 „les deux uraeus élèvent sa protection“. Quack, 53 übersetzt mit einer Relativkonstruktion: „Vous ouvres quand il dit les deux soeurs qui sont en lui, les Uraei qui élèvent sa beauté“, aber das passt nicht zur Präposition ḥr.

    Auteur du commentaire: Peter Dils (Fichier de données créé: 01.04.2022, dernière révision: 01.04.2022)

(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)

Identifiant permanent: ICIAd5yGm2ZnqkyfsoJOzCzGAPc
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIAd5yGm2ZnqkyfsoJOzCzGAPc

Citer en tant que:

(Citation complète)
Peter Dils, avec des contributions de Svenja Damm, Identifiant d’unité ICIAd5yGm2ZnqkyfsoJOzCzGAPc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIAd5yGm2ZnqkyfsoJOzCzGAPc>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIAd5yGm2ZnqkyfsoJOzCzGAPc, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)