Identifiant d’unité ICEDUICTPCQjKkNNh4RtlQRQMg4


Satzanfang zerstört [zwr] [⸮___?] rto X+2, x+11 mw ḥr bꜣbꜣ.t






    Satzanfang zerstört
     
     

     
     


    verb_3-lit
    de
    trinken

    (unspecified)
    V(infl. unedited)





    [⸮___?]
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)





    rto X+2, x+11
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Wasser

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    von ... her (Herkunft)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    frisches Flutwasser; Uferströmung; Strudel

    (unspecified)
    N.f:sg
de
[---] Wasser vom Überschwemmungswasser [trinken] [---].
Auteur(s): Lutz Popko; avec des contributions de: Svenja Damm, Peter Dils (Fichier texte créé: 16.12.2021, dernières modifications: 16.09.2025)

Commentaires
  • zwr: Ergänzung mit Meyrat, Papyrus magiques du Ramesseum, 105 und 107. Je nach Satzkonstruktion muss zwr entweder direkt am Ende der vorigen Zeile gestanden haben oder war noch von einem Subjekt gefolgt worden.

    mw: Lesung mit Meyrat, a.a.O. Gardiner, Ramesseum Papyri, 15 übersetzt dagegen „for us“, hat also n=n gelesen, was jedoch ein falscher Eindruck aufgrund einer abgeplatzter Papyrusfasern sein könnte.

    Auteur du commentaire: Lutz Popko (Fichier de données créé: 16.12.2021, dernière révision: 16.12.2021)

(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)

Identifiant permanent: ICEDUICTPCQjKkNNh4RtlQRQMg4
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICEDUICTPCQjKkNNh4RtlQRQMg4

Citer en tant que:

(Citation complète)
Lutz Popko, avec des contributions de Svenja Damm, Peter Dils, Identifiant d’unité ICEDUICTPCQjKkNNh4RtlQRQMg4 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICEDUICTPCQjKkNNh4RtlQRQMg4>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICEDUICTPCQjKkNNh4RtlQRQMg4, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)