Identifiant d’unité ICEDOIcxfBo2okOxsEWHifbkXpc







    1
     
     

     
     


    interjection
    de
    oh!

    (unspecified)
    INTJ


    verb_3-lit
    de
    mit dem Lasso fangen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    particle
    de
    [Negationspartikel]

    (unspecified)
    PTCL


    verb_3-lit
    de
    mit dem Lasso fangen

    SC.act.ngem.2sgm_Neg.nn
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    person_name
    de
    Ta-djit-pa-bik

    (unspecified)
    PERSN


    verb_3-inf
    de
    gebären

    Rel.form.n.sgm.nom.subj
    V\rel.m.sg-ant


    person_name
    de
    Bu-iriu-teh

    (unspecified)
    PERSN
de
[Oh du, der mit dem Lasso fängt], ⸢du⸣ [wirst nicht] die Taditpabik, die die Buʾiruteh geboren hat, [mit dem Lasso fangen]!
Auteur(s): Marc Brose; avec des contributions de: Peter Dils, Lutz Popko, Svenja Damm (Fichier texte créé: 04.12.2021, dernières modifications: 16.09.2025)

Commentaires
  • - Dieser Text hat mehrere Parallelen, die im Wortlaut weitgehend, aber nicht vollkommen identisch sind: P. Leiden I 358 (A. Klasens, An Amuletic Papyrus oft he 25th Dynasty, in: OMRO 56, 1975, 20-28, pl. VII. und Koenig, in: BIFAO 79, 1979, 118-119, pl. XXXIX, fig. 2; inkl. Synopse mit P. Leiden I 358); pHannover KM 1976.60a1 (ed. H.-W. Fischer-Elfert, Magika Hieratika in Berlin, Hannover, Heidelberg und München, ÄOP 2, Berlin/München/Boston 2015, 180-190; oBerlin 12622 (ed. Fischer-Elfert, Magika Hieratika, 331-337).
    - Die Ergänzungen am Zeilenanfang und später im Text sind aufgrund der Paralleltexte sicher.

    Auteur du commentaire: Marc Brose (Fichier de données créé: 04.12.2021, dernière révision: 04.12.2021)

(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)

Identifiant permanent: ICEDOIcxfBo2okOxsEWHifbkXpc
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICEDOIcxfBo2okOxsEWHifbkXpc

Citer en tant que:

(Citation complète)
Marc Brose, avec des contributions de Peter Dils, Lutz Popko, Svenja Damm, Identifiant d’unité ICEDOIcxfBo2okOxsEWHifbkXpc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICEDOIcxfBo2okOxsEWHifbkXpc>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICEDOIcxfBo2okOxsEWHifbkXpc, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)