Identifiant d’unité ICEDNOeVHgwDSktAs9QketFjFAs







    1
     
     

     
     


    verb
    de
    begrüßen

    Imp.prefx.sg
    V\imp.sg


    substantive_masc
    de
    Gesicht

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    gods_name
    de
    Re-Harachte

    (unspecified)
    DIVN


    epith_god
    de
    Vater der Götter (Amun u.a. Götter)

    (unspecified)
    DIVN
de
Sei gegrüßt, Re-Harachte, Vater der Götter!
Auteur(s): Marc Brose; avec des contributions de: Peter Dils, Lutz Popko (Fichier texte créé: 30.11.2021, dernières modifications: 16.09.2025)

Commentaires
  • Die Transliteration des Textes von Posener wurde durch Smither, Love Charm, entscheidend verbessert. Alle Korrekturen, die nicht eigens kommentiert worden sind, wurden von Smither übernommen.

    Auteur du commentaire: Marc Brose (Fichier de données créé: 30.11.2021, dernière révision: 30.11.2021)

(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)

Identifiant permanent: ICEDNOeVHgwDSktAs9QketFjFAs
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICEDNOeVHgwDSktAs9QketFjFAs

Citer en tant que:

(Citation complète)
Marc Brose, avec des contributions de Peter Dils, Lutz Popko, Identifiant d’unité ICEDNOeVHgwDSktAs9QketFjFAs <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICEDNOeVHgwDSktAs9QketFjFAs>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICEDNOeVHgwDSktAs9QketFjFAs, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)