Token ID ICEDIX3w9JCv5ku4oQjP4Yxfbzg


Rede der Nephthys

Rede der Nephthys 12 ḫwi̯ =j ḏ.t =ṯ r nṯr.PL dmḏ.w




    Rede der Nephthys

    Rede der Nephthys
     
     

     
     





    12
     
     

     
     


    verb_3-inf
    de
    schützen

    SC.act.ngem.1sg
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    substantive_fem
    de
    Körper, Leib

    Noun.sg.stpr.2sgf
    N.f:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f


    preposition
    de
    mehr als

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Gott

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    verb_3-lit
    de
    vereinigt sein

    PsP.3plm
    V\res-3pl.m
de
Ich schütze deinen Leib mehr als (den der) versammelten Götter.
Autor:innen: Alexa Rickert; unter Mitarbeit von: Peter Dils (Textdatensatz erstellt: 02.11.2021, letzte Änderung: 19.08.2025)

Persistente ID: ICEDIX3w9JCv5ku4oQjP4Yxfbzg
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICEDIX3w9JCv5ku4oQjP4Yxfbzg

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Alexa Rickert, unter Mitarbeit von Peter Dils, Token ID ICEDIX3w9JCv5ku4oQjP4Yxfbzg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICEDIX3w9JCv5ku4oQjP4Yxfbzg>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.3.2, 31.10.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICEDIX3w9JCv5ku4oQjP4Yxfbzg, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)