Identifiant d’unité ICEDEG8WV6ZWnkiysqlCnDneX18


(Une sur 2 variantes de lecture de cette phrase: >> #1 <<, #2)


    verb_caus_3-inf
    de
    vertreiben

    SC.act.ngem.2sgf
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f


    substantive_fem
    de
    Übel (allg.)

    Noun.sg.stpr.2sgf
    N.f:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f


    preposition
    de
    an

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Wegmündung; Nähe

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f
de
und mögest du das Übel von ihrem Weg vertreiben.
Auteur(s): Alexa Rickert; avec des contributions de: Peter Dils (Fichier texte créé: 06.11.2021, dernières modifications: 10.06.2025)

Identifiant permanent: ICEDEG8WV6ZWnkiysqlCnDneX18
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICEDEG8WV6ZWnkiysqlCnDneX18

Citer en tant que:

(Citation complète)
Alexa Rickert, avec des contributions de Peter Dils, Identifiant d’unité ICEDEG8WV6ZWnkiysqlCnDneX18 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICEDEG8WV6ZWnkiysqlCnDneX18>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICEDEG8WV6ZWnkiysqlCnDneX18, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)