Token ID ICEDEF84nhp7QUVGnS5XamWJA6g
particle
[Umstandskonverter]
(unspecified)
PTCL
gods_name
Hathor
(unspecified)
DIVN
substantive_fem
Herrin
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
place_name
Dendera
(unspecified)
TOPN
D 8, 56.5
D 8, 56.5
preposition
als (etwas sein)
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Abkömmling
(unspecified)
N.f:sg
substantive_fem
Tochter (weibl. Kind)
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
substantive_fem
Jahr
(unspecified)
N.f:sg
adjective
gut
Adj.sgf
ADJ:f.sg
verb_3-lit
leben
PsP.3sgf
V\res-3sg.f
verb_3-lit
unversehrt sein
PsP.3sgf
V\res-3sg.f
verb_3-lit
gesund sein
PsP.3sgf
V\res-3sg.f
Ende der Litanei des guten Jahres
Ende der Litanei des guten Jahres
[indem Hathor], die Herrin von Jwn.t, ein Jungvogel ist, ein Kind des guten Jahres, es lebe, sei heil und gesund!
Dating (time frame):
Author(s):
Alexa Rickert;
with contributions by:
Peter Dils,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: 11/06/2021,
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
ICEDEF84nhp7QUVGnS5XamWJA6g
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICEDEF84nhp7QUVGnS5XamWJA6g
Please cite as:
(Full citation)Alexa Rickert, with contributions by Peter Dils, Daniel A. Werning, Token ID ICEDEF84nhp7QUVGnS5XamWJA6g <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICEDEF84nhp7QUVGnS5XamWJA6g>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICEDEF84nhp7QUVGnS5XamWJA6g, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.