Token ID ICEDEDPcB1Bt6kwYnvFGE3VnOUo




    verb_irr
    de
    kommen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act





    3
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Herz

    Noun.sg.stpr.3pl
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl


    preposition
    de
    zu (lok.)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Speiseopfer

    Noun.sg.stpr.3pl
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl
de
Ihre Herzen kommen zu ihren Opfergaben,
Autor:innen: Alexa Rickert; unter Mitarbeit von: Peter Dils (Textdatensatz erstellt: 06.11.2021, letzte Änderung: 01.06.2025)

Persistente ID: ICEDEDPcB1Bt6kwYnvFGE3VnOUo
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICEDEDPcB1Bt6kwYnvFGE3VnOUo

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Alexa Rickert, unter Mitarbeit von Peter Dils, Token ID ICEDEDPcB1Bt6kwYnvFGE3VnOUo <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICEDEDPcB1Bt6kwYnvFGE3VnOUo>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.3.2, 31.10.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICEDEDPcB1Bt6kwYnvFGE3VnOUo, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)