Token ID ICEDBBMC0Nr5N0qWstb9eZ6ZD6c



    verb_3-inf
    de
    dauern

    SC.act.ngem.3sgf
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    preposition
    de
    auf

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Thron

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    preposition
    de
    bis (temp.)

    (unspecified)
    PREP

    verb_2-lit
    de
    vollständig machen

    Inf
    V\inf

    substantive_masc
    de
    Ewigkeit

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Sie dauert auf ihrem Sitz in nḥḥ-Ewigkeit.
Autor:innen: Alexa Rickert; unter Mitarbeit von: Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: 31.10.2021, letzte Änderung: 14.10.2024)

Persistente ID: ICEDBBMC0Nr5N0qWstb9eZ6ZD6c
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICEDBBMC0Nr5N0qWstb9eZ6ZD6c

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Alexa Rickert, unter Mitarbeit von Daniel A. Werning, Token ID ICEDBBMC0Nr5N0qWstb9eZ6ZD6c <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICEDBBMC0Nr5N0qWstb9eZ6ZD6c>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICEDBBMC0Nr5N0qWstb9eZ6ZD6c, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)