Identifiant d’unité ICEDAp9e2Ea1BkKHgThxh9s2HZk


4 ꜣbd 2 šm.w sw 15 hrw {n} pn n j[yi̯] Rest der Zeile ist zerstört.






    4
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Monat

    (unspecified)
    N.m:sg


    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card


    substantive_masc
    de
    Schemu-Jahreszeit

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_masc
    de
    Monatstag

    (unspecified)
    N.m:sg


    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card


    substantive_masc
    de
    Tag

    (unspecified)
    N.m:sg





    {n}
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)


    demonstrative_pronoun
    de
    dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen


    verb_irr
    de
    kommen

    Inf
    V\inf





    Rest der Zeile ist zerstört.
     
     

     
     
de
2. šmw Tag 15: Dieser Tag des K[ommens(?) ...]
Auteur(s): Deir el Medine online (Fichier texte créé: 29.10.2021, dernières modifications: 25.07.2022)

Commentaires
  • Hier und Zeile 1 versehentlich hrw n pn geschrieben, sicher in Anlehnung an die häufige Einleitung hrw pn nach einer Datierung.

    Auteur du commentaire: Deir el Medine online (Fichier de données créé: 29.10.2021, dernière révision: 29.10.2021)

(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)

Identifiant permanent: ICEDAp9e2Ea1BkKHgThxh9s2HZk
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICEDAp9e2Ea1BkKHgThxh9s2HZk

Citer en tant que:

(Citation complète)
Deir el Medine online, Identifiant d’unité ICEDAp9e2Ea1BkKHgThxh9s2HZk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICEDAp9e2Ea1BkKHgThxh9s2HZk>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICEDAp9e2Ea1BkKHgThxh9s2HZk, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)