Identifiant d’unité ICEDAB0I6Yl10kiuvzlBhsbPmWM
verb_3-lit
essen
SC.act.ngem.2pl
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. pl.2.c.]
(unspecified)
-2pl
substantive_masc
Sünder
Noun.pl.stpr.3sgf
N.m:pl:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
verb_3-lit
schnell gehen
Partcp.act.ngem.plm
V\ptcp.act.m.pl
substantive_masc
rechtes Verhalten
(unspecified)
N.m:sg
mögt ihr ihre Sünder (?) essen (?), die ihr schnell geht (in) rechtem Verhalten (?).
Datation (période):
Auteur(s):
Alexa Rickert;
avec des contributions de:
Peter Dils
(Fichier texte créé: 27.10.2021,
dernières modifications: 31.05.2025)
Commentaires
-
- Siehe Rickert, Horn des Steinbocks, 219, Anm. 721.
-
- ⸮〈jz〉f.tj.w?=s: Unklare Spuren von drei (?) kleinen Zeichen. Lies eventuell ḫft.j.w=s (mit Aa2, F51 und X1), aber dann wäre das tj-Zeichen überflüssig. Vgl. Rickert, Horn des Steinbocks, 219, Anm. 720, die qnqn=ṯn statt wnm=ṯn nicht ausschließt.
(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)
Identifiant permanent:
ICEDAB0I6Yl10kiuvzlBhsbPmWM
URL permanente:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICEDAB0I6Yl10kiuvzlBhsbPmWM
Citer en tant que:
(Citation complète)Alexa Rickert, avec des contributions de Peter Dils, Identifiant d’unité ICEDAB0I6Yl10kiuvzlBhsbPmWM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICEDAB0I6Yl10kiuvzlBhsbPmWM>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICEDAB0I6Yl10kiuvzlBhsbPmWM, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.