Token ID ICECkqFqts76Q0LDoRFfvBQWT3c
verb_3-lit
fesseln
SC.act.ngem.2pl
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. pl.2.c.]
(unspecified)
-2pl
preposition
[Anschluss des direkten Objekts nach der Stern-Jernstedt-Regel]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Feind
(unspecified)
N.m:sg
Rto. 17,13
demonstrative_pronoun
jener [Dem.Pron. sg.m.]
(unspecified)
dem.dist.m.sg
gods_name
Seth
(unspecified)
DIVN
epith_god
der Elende (Seth)
(unspecified)
DIVN
substantive_masc
Sohn
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
gods_name
Nut
(unspecified)
DIVN
preposition
zusammen mit
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Genossen; Bundesgenossen; Feinde
(unspecified)
N.m:sg
verb_3-inf
machen
Partcp.act.ngem.plm
V\ptcp.act.m.pl
substantive_masc
Schlechtes; Böses
(unspecified)
N.m:sg
verb_3-lit
wiederholen (zu tun)
Partcp.act.ngem.plm
V\ptcp.act.m.pl
Rto. 17,14
substantive
Böses; Schaden; Leid; Übeltat
(unspecified)
N:sg
verb_3-lit
planen
Partcp.act.ngem.plm
V\ptcp.act.m.pl
substantive_fem
Empörung
(unspecified)
N.f:sg
preposition
als (Art und Weise)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Böses; Unrecht
(unspecified)
N.m:sg
May you bind the enemy, that one, Seth, the wretched one, son of Nut, together with the confederates, who does evil, who repeats offence, who intends/plans rebellion, wrongfully.
Autor:innen:
Ann-Katrin Gill;
unter Mitarbeit von:
Peter Dils,
Lutz Popko,
Billy Böhm,
Daniel A. Werning
;
(Textdatensatz erstellt: 18.10.2021,
letzte Änderung: 14.10.2024)
Persistente ID:
ICECkqFqts76Q0LDoRFfvBQWT3c
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICECkqFqts76Q0LDoRFfvBQWT3c
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Ann-Katrin Gill, unter Mitarbeit von Peter Dils, Lutz Popko, Billy Böhm, Daniel A. Werning, Token ID ICECkqFqts76Q0LDoRFfvBQWT3c <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICECkqFqts76Q0LDoRFfvBQWT3c>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICECkqFqts76Q0LDoRFfvBQWT3c, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.