Identifiant d’unité ICECkjd8jyqSPUBMrufzPY7mZtk


Zeichenrest

X+1, x+2 wnw.t.PL ca. 5Q zerstört Zeichenrest m b[__] nt ca. 4Q zerstört [___] ꜥp⸢⸮r?⸣.tw ⸢_⸣s[_] [__]⸢_⸣






    X+1, x+2
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    Stundendienst

    (unspecified)
    N.f:sg





    ca. 5Q zerstört
     
     

     
     



    Zeichenrest

    Zeichenrest
     
     

     
     


    preposition
    de
    [Präposition]

    (unspecified)
    PREP


    substantive
    de
    [Substantiv oder ein substantivischer Ausdruck]

    (unspecified)
    N:sg





    nt
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    ca. 4Q zerstört
     
     

     
     





    [___]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)


    verb_3-lit
    de
    vollkommen sein

    (unspecified)
    V(infl. unedited)





    ⸢_⸣s[_]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [__]⸢_⸣
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)
de
Die Stundenpriesterschaft [---] vollkommen(?) [---]
Auteur(s): Lutz Popko; avec des contributions de: Svenja Damm, Peter Dils (Fichier texte créé: 19.10.2021, dernières modifications: 16.09.2025)

Commentaires
  • Satzgrenzen unklar.

    ꜥp⸢⸮r?⸣.tw: Unter Meyrats p sind noch Zeichenreste vorhanden, die zu einem r oder n passen würden. Die Konsonantenfolge ꜥpn ist bislang nur für das ꜥpnn.t-Tier belegt, dessen Nennung an dieser Stelle aber recht unerwartet wäre. Die Konsonantenfolge ꜥpr wiederum lässt an die Wortfamilie ꜥpr: „ausstatten“, „vollkommen sein“ denken, allerdings passt der Zeichenrest danach nicht zu der zu erwartenden Troddel Gardiner Sign-list Aa20.

    Auteur du commentaire: Lutz Popko (Fichier de données créé: 19.10.2021, dernière révision: 19.10.2021)

(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)

Identifiant permanent: ICECkjd8jyqSPUBMrufzPY7mZtk
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICECkjd8jyqSPUBMrufzPY7mZtk

Citer en tant que:

(Citation complète)
Lutz Popko, avec des contributions de Svenja Damm, Peter Dils, Identifiant d’unité ICECkjd8jyqSPUBMrufzPY7mZtk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICECkjd8jyqSPUBMrufzPY7mZtk>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICECkjd8jyqSPUBMrufzPY7mZtk, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)