Token ID ICEChBFDCXT8oEiMs8UNW3PxqAU


j:nḏ ḥr =k [Ḥr.w] [pri̯] [m] [Wsjr] [msi̯.n] [Ꜣs.t] 3 [n]tr.t



    verb
    de
    begrüßen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Gesicht

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m





    [Ḥr.w]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [pri̯]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [m]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [Wsjr]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [msi̯.n]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [Ꜣs.t]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    3
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    Göttin

    (unspecified)
    N.f:sg
de
Sei gegrüßt, du [Horus, der aus Osiris hervorgegangen ist, den Isis, die] Göttliche/Göttin, [geboren hat].
Autor:innen: Peter Dils (Textdatensatz erstellt: 11.10.2021, letzte Änderung: 09.02.2022)

Persistente ID: ICEChBFDCXT8oEiMs8UNW3PxqAU
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICEChBFDCXT8oEiMs8UNW3PxqAU

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, Token ID ICEChBFDCXT8oEiMs8UNW3PxqAU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICEChBFDCXT8oEiMs8UNW3PxqAU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.3.2, 31.10.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICEChBFDCXT8oEiMs8UNW3PxqAU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)