Token ID ICECWezjpmsGvErtlSAdx98yeEc




    gods_name
    de
    Sopdu

    (unspecified)
    DIVN


    gods_name
    de
    Östlicher Horus

    (unspecified)
    DIVN


    verb_3-lit
    de
    ausschütteln

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    gods_name
    de
    Krankheitsdämonen (mit Messern); Messerdämonen (?)

    Noun.pl.stpr.3sgm
    N:pl:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    preposition
    de
    [in Richtung auf (e. Ort, e. Sache, e. Person)]

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    preposition
    de
    um zu (final)

    (unspecified)
    PREP


    verb_2-lit
    de
    massakrieren

    Inf.stpr.2sgm
    V\inf:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    particle
    de
    [Umstandskonverter]

    Aux.jw.stpr.2sgm_adv/Verb
    AUX:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    preposition
    de
    an

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Ort

    (unspecified)
    N.f:sg


    adjective
    de
    jeder

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg


    relative_pronoun
    de
    [Relativpronomen (+Präsens I, +sDm=f)]

    Rel.pr.unspec.stpr.2sgm
    PRON.rel:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    prepositional_adverb
    de
    dort

    (unspecified)
    PREP\advz
de
Sopdu, der Horus des Ostens, er wird seine Messerdämonen auf dich hetzen (lit. ausschütten), um dich zu massakrieren, an welchem Ort (?) 〈du〉 auch immer bist.
Autor:innen: Marc Brose; unter Mitarbeit von: Peter Dils, Kay Christine Klinger, Lutz Popko (Textdatensatz erstellt: 15.09.2021, letzte Änderung: 16.09.2025)

Persistente ID: ICECWezjpmsGvErtlSAdx98yeEc
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICECWezjpmsGvErtlSAdx98yeEc

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Marc Brose, unter Mitarbeit von Peter Dils, Kay Christine Klinger, Lutz Popko, Token ID ICECWezjpmsGvErtlSAdx98yeEc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICECWezjpmsGvErtlSAdx98yeEc>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.3.2, 31.10.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICECWezjpmsGvErtlSAdx98yeEc, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)