Identifiant d’unité ICECWGlSVyIGd061rszuA6q2BT8
particle
[Negationspartikel]
(unspecified)
PTCL
personal_pronoun
ich [Selbst. Pron. sg.1.c]
(unspecified)
1sg
particle_enclitic
[Partikel der diskontinuierlichen Negation n ... js]
(unspecified)
=PTCL
verb_2-lit
sagen
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
personal_pronoun
es [Enkl. Pron. sg.3.c.]
(unspecified)
=3sg.c
particle
[Negationspartikel]
(unspecified)
PTCL
personal_pronoun
ich [Selbst. Pron. sg.1.c]
(unspecified)
1sg
particle_enclitic
[Partikel der diskontinuierlichen Negation n ... js]
(unspecified)
=PTCL
verb_3-lit
(Gesagtes) wiederholen
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
personal_pronoun
es [Enkl. Pron. sg.3.c.]
(unspecified)
=3sg.c
substantive_masc
Feind
(unspecified)
N.m:sg
substantive_fem
Feindin
(unspecified)
N.f:sg
substantive_masc
Totengeist
(unspecified)
N.m:sg
substantive_fem
weiblicher Totengeist
(unspecified)
N.f:sg
substantive_fem
Spruch; und so weiter
(unspecified)
N.f:sg
verb_2-lit
sagen
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
verb_irr
kommen
SC.act.ngem.3sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
gegen (Personen)
(unspecified)
PREP
person_name
PN/m
(unspecified)
PERSN
verb_3-inf
gebären
Rel.form.n.sgm.nom.subj
V\rel.m.sg-ant
person_name
PN/f
(unspecified)
PERSN
preposition
im
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Nacht
(unspecified)
N.m:sg
preposition
am
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Tag
(unspecified)
N.m:sg
preposition
[temporal]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Zeit
(unspecified)
N.m:sg
adjective
jeder
Adj.sgm
ADJ:m.sg
nisbe_adjective_preposition
[Genitiv (invariabel)]
(unspecified)
gen
substantive_masc
jeder Tag
(unspecified)
N.m:sg
verb_2-lit
sagen
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
personal_pronoun
es [Enkl. Pron. sg.3.c.]
(unspecified)
=3sg.c
verb_3-lit
(Gesagtes) wiederholen
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
personal_pronoun
es [Enkl. Pron. sg.3.c.]
(unspecified)
=3sg.c
Nicht bin ich es, der es gesagt hat, nicht bin ich es, der es wiederholt hat, Feind, Feindin, Wiedergänger, Wiedergängerin usw., der/die gesagt hat, dass er/sie komme gegen 〈Pa〉di⸢heru⸣pascherenaset, den die Asetweret geboren hat, 〈in〉 der Nacht, am Tage, [zu] jeder Zeit eines jeden Tages, der/die es gesagt hat, der/die es wiederholt hat.
Datation (période):
Auteur(s):
Marc Brose;
avec des contributions de:
Peter Dils,
Kay Christine Klinger,
Lutz Popko
(Fichier texte créé: 15.09.2021,
dernières modifications: 16.09.2025)
Commentaires
-
Mit diesem Satz weist der Magier gegenüber den dämonischen Wesen trotz Drohung jede direkte Schuld von sich; siehe Fischer-Elfert, Magika Hieratika, 281 Anm. qqq, auch mit weiterer Literatur.
(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)
Identifiant permanent:
ICECWGlSVyIGd061rszuA6q2BT8
URL permanente:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICECWGlSVyIGd061rszuA6q2BT8
Citer en tant que:
(Citation complète)Marc Brose, avec des contributions de Peter Dils, Kay Christine Klinger, Lutz Popko, Identifiant d’unité ICECWGlSVyIGd061rszuA6q2BT8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICECWGlSVyIGd061rszuA6q2BT8>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICECWGlSVyIGd061rszuA6q2BT8, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.