Identifiant d’unité ICECVvIVm7HhNkV5o3bqbFoEprM




    verb_3-inf
    de
    nicht sollen

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    verb_irr
    de
    kommen

    Neg.compl.unmarked
    V\advz


    preposition
    de
    gegen (Personen)

    Prep.stpr.3sgf
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f


    verb_3-inf
    de
    nicht sollen

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    verb_3-lit
    de
    sich bemächtigen; Macht haben (über)

    Neg.compl.unmarked
    V\advz


    preposition
    de
    [idiomatisch mit Verben verbunden]

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Arm

    Noun.du.stpr.3sgf
    N.m:du:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f
de
Du sollst nicht gegen sie kommen, du sollst keine Macht über ihre Arme erlangen!
Auteur(s): Marc Brose; avec des contributions de: Peter Dils, Kay Christine Klinger, Lutz Popko (Fichier texte créé: 13.09.2021, dernières modifications: 16.09.2025)

Identifiant permanent: ICECVvIVm7HhNkV5o3bqbFoEprM
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICECVvIVm7HhNkV5o3bqbFoEprM

Citer en tant que:

(Citation complète)
Marc Brose, avec des contributions de Peter Dils, Kay Christine Klinger, Lutz Popko, Identifiant d’unité ICECVvIVm7HhNkV5o3bqbFoEprM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICECVvIVm7HhNkV5o3bqbFoEprM>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICECVvIVm7HhNkV5o3bqbFoEprM, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)