معرف الرمز المميز ICECVs6NvChWS0RQuTPGWTKN5Jo


rt. x+1 zerstört pꜣ gs-mꜣꜥ n Pꜣ-ḫꜥ-[__] zerstört





    rt. x+1
     
     

     
     




    zerstört
     
     

     
     

    demonstrative_pronoun
    de
    der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg

    substantive_masc
    de
    Migräne

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen

    person_name
    de
    [männlicher Personenname]

    (unspecified)
    PERSN




    zerstört
     
     

     
     
de
[…] die „halbe Schläfe“ des Pacha[.. …]
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Marc Brose؛ مع مساهمات من قبل: Peter Dils، Kay Christine Klinger، Lutz Popko، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢١/٠٩/١٣، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)

تعليقات
  • Burkhard/Fischer-Elfert, Verzeichnis, 163 (Nr. 247) lasen hier noch pꜣ gs mwt „der halbe Tod“; dies hat Fischer-Elfert, Magika Hieratika, 168 mit Kommentar S. 169 korrigiert. Das Horn (F17) und der Reiher(?)kopf (H2) sind sich im Hieratischen sehr ähnlich.

    كاتب التعليق: Marc Brose؛ مع مساهمات من قبل: Peter Dils ؛ تم إنشاء ملف البيانات: ٢٠٢١/٠٩/١٣، آخر مراجعة: ٢٠٢٢/٠٢/٠٢

(سيشير الإصدار المستقبلي لتطبيق الويب ‏TLA‏ أيضًا إلى نطاق تعليقات المؤلفين أو حاشياتهم التوضيحية، أي أجزاء الجملة المعنية التي يشير إليها التعليق/الحاشية التوضيحية. للإطلاع على خطة التطوير، انظر هنا‏.)

معرف دائم: ICECVs6NvChWS0RQuTPGWTKN5Jo
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICECVs6NvChWS0RQuTPGWTKN5Jo

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Marc Brose، مع مساهمات من قبل Peter Dils، Kay Christine Klinger، Lutz Popko، Daniel A. Werning، معرف الرمز المميز ICECVs6NvChWS0RQuTPGWTKN5Jo <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICECVs6NvChWS0RQuTPGWTKN5Jo>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICECVs6NvChWS0RQuTPGWTKN5Jo، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)