Identifiant d’unité ICECVFeOm8hN7UHfoPwOW3a0rJ4
4
particle_nonenclitic
[Partikel]
(unspecified)
PTCL
verb_3-inf
ausführen
SC.act.spec.2pl
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. pl.2.c.]
(unspecified)
-2pl
substantive_masc
Wache
(unspecified)
N.m:sg
preposition
bezüglich
(unspecified)
PREP
person_name
PN/m
(unspecified)
PERSN
2Q unleserlich
verb_3-inf
gebären
Rel.form.ngem.sgm.nom.subj
V\rel.m.sg
5
person_name
PN/f
(unspecified)
PERSN
preposition
im
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Jahr
(unspecified)
N.f:sg
preposition
im
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Monat
(unspecified)
N.m:sg
preposition
am
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Tag
(unspecified)
N.m:sg
6
adjective
jeder
Adj.sgm
ADJ:m.sg
gods_name
Re
(unspecified)
DIVN
Möget ihr wachen 〈über〉 Atumhotep (?) […], den geboren hat die Tanachtmes, in (jedem) [Jahr] (?), in (jedem) Monat (?), an jedem [Tag] (?), Re (?).
Datation (période):
Auteur(s):
Marc Brose;
avec des contributions de:
Peter Dils,
Kay Christine Klinger,
Lutz Popko
(Fichier texte créé: 11.09.2021,
dernières modifications: 16.09.2025)
Commentaires
-
Vielleicht hat der Schreiber am Ende statt Rꜥw das Adverb rꜥw-nb „täglich“ im Sinne, doch vermochte er es nicht mehr korrekt wiederzugeben?!
-
Zur Bildgestaltung der Illustration siehe bei Objektbeschreibung.
(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)
Identifiant permanent:
ICECVFeOm8hN7UHfoPwOW3a0rJ4
URL permanente:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICECVFeOm8hN7UHfoPwOW3a0rJ4
Citer en tant que:
(Citation complète)Marc Brose, avec des contributions de Peter Dils, Kay Christine Klinger, Lutz Popko, Identifiant d’unité ICECVFeOm8hN7UHfoPwOW3a0rJ4 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICECVFeOm8hN7UHfoPwOW3a0rJ4>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICECVFeOm8hN7UHfoPwOW3a0rJ4, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.