Token ID ICECRNTaws5Hxkkel4KiBJeYJ2A
9
substantive_masc
Monat
(unspecified)
N.m:sg
cardinal
[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]
(unspecified)
NUM.card
substantive_fem
Peret-Jahreszeit (Winter)
(unspecified)
N.f:sg
substantive_masc
Monatstag
(unspecified)
N.m:sg
cardinal
[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]
(unspecified)
NUM.card
person_name
PN/m
(unspecified)
PERSN
preposition
von
(unspecified)
PREP
person_name
PN/m
(unspecified)
PERSN
substantive
Holz (allg.)
(unspecified)
N:sg
cardinal
[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]
(unspecified)
NUM.card
[... 3. pr.t(?) Tag] 11: Wsr-ḥꜣ.t. Von Jmn-ḥtp; Holz: 100.
Dating (time frame):
Author(s):
Deir el Medine online;
with contributions by:
Lutz Popko,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: 09/01/2021,
latest changes: 10/14/2024)
Comments
-
MGB: Unsicher, ob das Datum mit Monat (ꜣbd 3 pr.t) zu ergänzen ist, evtl. auch nur sw 11, wie auch bei den nachfolgenden Zeilenanfängen der Wachhabende nur mit Tag eingeführt wird.
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
ICECRNTaws5Hxkkel4KiBJeYJ2A
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICECRNTaws5Hxkkel4KiBJeYJ2A
Please cite as:
(Full citation)Deir el Medine online, with contributions by Lutz Popko, Daniel A. Werning, Token ID ICECRNTaws5Hxkkel4KiBJeYJ2A <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICECRNTaws5Hxkkel4KiBJeYJ2A>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICECRNTaws5Hxkkel4KiBJeYJ2A, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.