Token ID ICECQqyKAr6XQkBtu3CYCNZIncw


(Eine von 2 Lesevarianten dieses Satzes: >> #1 <<, #2)

    verb
    de
    Worte sprechen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    preposition
    de
    seitens

    (unspecified)
    PREP




    ⸢⸮___?⸣
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)

    nisbe_adjective_preposition
    de
    befindlich in (lokal)

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_fem
    de
    Nekropole

    (unspecified)
    N.f:sg

    person_name
    de
    PN/m

    (unspecified)
    PERSN

    substantive_masc
    de
    Gerechtfertigter (der selige Tote)

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-inf
    de
    gebären

    Rel.form.n.sgm.nom.subj
    V\rel.m.sg-ant

    title
    de
    Hausherrin

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de
    PN/f

    (unspecified)
    PERSN

    substantive_fem
    de
    die Gerechtfertigte (die selige Tote)

    (unspecified)
    N.f:sg
de
Worte zu sprechen seit[ens …], der in der Nekropole ist, Horpachered (?), gerechtfertigt, den die Hausherrin Nedjemmut, gerechtfertigt, geboren hat.
Autor:innen: Marc Brose; unter Mitarbeit von: Lutz Popko, Peter Dils, Kay Christine Klinger, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: 30.08.2021, letzte Änderung: 14.10.2024)

Kommentare
  • Die Lesung des Namens folgt Kaplony-Heckel, Verzeichnis, 24 (Nr. 24) und Luft, in AfP 22-23, 1973, 8 (Nr. 3). Fischer-Elfert, Magika Hieratika, 77-80 liest ohne Kommentar Ḥr.w-p(ꜣ)-ḫm. Problematisch ist der letzte Namensbestandteil, für den nur an dieser Stelle die Einkonsonantenzeichen einigermaßen lesbar erhalten sind. Das obere flache Zeichen ist recht eindeutig F32 () bzw. kann als solches ergänzt werden, das untere Zeichen sieht am Ehesten wie Aa15 (m) aus, man kann es aber auch als missraten ausgeführtes D21 (r) interpretieren. Es sei noch angemerkt, dass Fischer-Elfert (S. 78) in seiner hieroglyphischen Umschrift mit und r transkribiert hat (so bereits Kaplony-Heckel, Verzeichnis, 105 (Nr. 24)), ohne dies zu kommentieren.

    Autor:in des Kommentars: Marc Brose; unter Mitarbeit von: Peter Dils ; Datensatz erstellt: 30.08.2021, letzte Revision: 02.02.2022

  • Die Lesung des Namens folgt Fischer-Elfert, Magika Hieratika, 77 (auf Vorschlag von G. Vittmann und mit der Angabe einer weiteren Option - M〈w,t〉-m-Mw,t - auf Vorschlag von J.F. Quack). Kaplony-Heckel, Verzeichnis, 24 (Nr. 24) liest stattdessen Gmi̯-Mw.t.

    Autor:in des Kommentars: Marc Brose

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: ICECQqyKAr6XQkBtu3CYCNZIncw
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICECQqyKAr6XQkBtu3CYCNZIncw

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Marc Brose, unter Mitarbeit von Lutz Popko, Peter Dils, Kay Christine Klinger, Daniel A. Werning, Token ID ICECQqyKAr6XQkBtu3CYCNZIncw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICECQqyKAr6XQkBtu3CYCNZIncw>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICECQqyKAr6XQkBtu3CYCNZIncw, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)