معرف الرمز المميز ICECNVdkYWn3aEOsptMwaYHB4hM


de
Tag 23: Nfr-ḥr. Hol[z von(?)] Jmn-m-jn.t und(?) von Ḥrj.
التأريخ (الإطار الزمني):

تعليقات
  • Eine Filiation unter Auslassung von zꜣ ist wenig wahrscheinlich, zumal ein Jmn-m-jn.t sꜣ Ḥrj bisher nicht belegt ist.

    كاتب التعليق: Deir el Medine online

(سيشير الإصدار المستقبلي لتطبيق الويب ‏TLA‏ أيضًا إلى نطاق تعليقات المؤلفين أو حاشياتهم التوضيحية، أي أجزاء الجملة المعنية التي يشير إليها التعليق/الحاشية التوضيحية. للإطلاع على خطة التطوير، انظر هنا‏.)

معرف دائم: ICECNVdkYWn3aEOsptMwaYHB4hM
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICECNVdkYWn3aEOsptMwaYHB4hM

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Deir el Medine online، معرف الرمز المميز ICECNVdkYWn3aEOsptMwaYHB4hM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICECNVdkYWn3aEOsptMwaYHB4hM>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: ٣٠ ديسمبر ٢٠٢٤)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICECNVdkYWn3aEOsptMwaYHB4hM، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: ٣٠ ديسمبر ٢٠٢٤)