Token ID ICECFSTcRluXxkj9vCsSpRVpC4Q
nḏ ḥr =t wr.t-n-p.t jr(.t)-Ḥr.w ḫsf(.t)-nšn 2.1 ḥn.wt-n-ḏw-Mꜣnw ṯmḥ.t-n-ḫꜣs.t-jmn(.t) 3.1 ꜥꜣ.t ꜥnḫ(.t) mr(.t) sḫm.t ḥn.wt-sḫm-zšš.t nb(.t)-mn.t 5.1 ḫnt(.t)-pr-[wr] jri̯(.t) zꜣ 〈ḥr〉 [sn] =s zerstört 4.1 zerstört [ḏi̯.t] rnpi̯ ḏ[.t] =f zerstört
Kommentare
-
Der Paralleltext auf dem Sarg des Nesmin spricht dafür, dass die Reihenfolge der Goldplättchen 4 und 5 in der Publikation von Bresciani et al. vertauscht wurde; s. Budge, Some account of the collection of Egyptian antiquities in the possession of Lady Meux, 1896, S: 44-46 (https://digi.ub.uni-heidelberg.de/diglit/budge1896), Brech, Särge, 237ff, Dok. E d 5, https://risdmuseum.org/art-design/collection/coffin-nesmin-382062.
Eine Lesung entsprechend der Publikation von Bresciani et al. ist ebenfall möglich. Dieser Satz wäre wie folgt zu lesen:
nḏ ḥr =t wr,t-n-p,t jr(,t)-Ḥr,w ḫsf(,t)-nšn #lc: [2.1]# ḥn,wt-n-ḏw-Mꜣnw ṯmḥ,t-n-ḫꜣs,t-jmn(.t) #lc: [3.1]# ꜥꜣ,t
ꜥnḫ(,t) mr(,t) sḫm,t ḥn,wt-sḫm-zšš,t nb(,t)-mn[j,t] #lc: [4.1]# --zerstört-- [ḏi̯.t] rnpi̯ ḏ[,t] =f --zerstört--
[_]r #lc: [5.1]# t[_] ḫnt(,t)-pr-[wr] jri̯(.t) zꜣ 〈ḥr〉 [sn] =s --zerstört--
Sei gegrüßt, Große am Himmel, Auge des Horus, die den Wüterich abwehrt, Herrin im Westgebirge, Libyerin in der Westwüste, Große, Lebende, Geliebte(?), Mächtige, Herrin des sḫm- und zšs.t-Sistrums, Herrin des Menits, [..., die veranlasst,] dass sein Körper (wieder) jung wird, [...], Vorsteherin des Per-[wer], die Schutz ausübt 〈über〉 ihren [Bruder ...].
Persistente ID:
ICECFSTcRluXxkj9vCsSpRVpC4Q
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICECFSTcRluXxkj9vCsSpRVpC4Q
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Doris Topmann, unter Mitarbeit von Gunnar Sperveslage, Token ID ICECFSTcRluXxkj9vCsSpRVpC4Q <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICECFSTcRluXxkj9vCsSpRVpC4Q>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.3.2, 31.10.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICECFSTcRluXxkj9vCsSpRVpC4Q, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.