Token ID ICECFMoQ3ImTlUWqsg5FTwyvEr0


Middle Egyptian

Middle Egyptian Rto. 11,33a jmi̯ sti̯ jḥ ḥr ⸢mḥ⸣[.w] [m] [rʾ] [ꜥqꜣ]



    Middle Egyptian

    Middle Egyptian
     
     

     
     




    Rto. 11,33a
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de
    [Negativverb]

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    verb_3-inf
    de
    emporschnellen; hervorschnellen

    Neg.compl.unmarked
    V\advz

    substantive_masc
    de
    Krokodil

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    gegen (Richtung)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    im Wasser sein; ertrinken

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    in; an

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Rand (eines Ufers)

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    substantive
    de
    [ein Gewässer (im Gau von Prosopolis und Saites)]

    (unspecified)
    N:sg
en
lest the crocodile attack the [one who is submerged at the (water’s) edge of the ꜥqꜣ-water.]
Autor:innen: Ann-Katrin Gill; unter Mitarbeit von: Peter Dils, Lutz Popko, Billy Böhm, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: 26.07.2021, letzte Änderung: 14.10.2024)

Kommentare
  • [mḥi̯] [m] [rʾ] [ꜥqꜣ]: See Gill, Ritual Books of Pawerem, p. 245, f.n. 492 for this reconstruction.

    Autor:in des Kommentars: Ann-Katrin Gill

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: ICECFMoQ3ImTlUWqsg5FTwyvEr0
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICECFMoQ3ImTlUWqsg5FTwyvEr0

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Ann-Katrin Gill, unter Mitarbeit von Peter Dils, Lutz Popko, Billy Böhm, Daniel A. Werning, Token ID ICECFMoQ3ImTlUWqsg5FTwyvEr0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICECFMoQ3ImTlUWqsg5FTwyvEr0>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICECFMoQ3ImTlUWqsg5FTwyvEr0, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)