Identifiant d’unité ICECB8VJEdNGAU2LrSMgbUDoU7Y
Rto. 11,2a
interjection
oh!; [Interjektion]
(unspecified)
INTJ
verb_caus_3-lit
verringern
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
substantive_masc
Lebenszeit
(unspecified)
N.m:sg
verb_caus_3-lit
herannahen lassen
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
substantive_masc
Tag
Noun.pl.stabs
N.m:pl
Rto. 11,3a
verb_irr
kommen
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
preposition
[mit Infinitiv]
(unspecified)
PREP
verb_4-lit
zurückweichen
Inf
V\inf
particle
[Negationswort, systematisch unterschieden von n]
(unspecified)
PTCL
verb_2-gem
sehen; erblicken
SC.tw.pass.spec.3sgm
V\tam-pass:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
O one who lessens the lifetime, who causes the days to approach, who comes backwards without being seen.
Datation (période):
Auteur(s):
Ann-Katrin Gill;
avec des contributions de:
Peter Dils,
Lutz Popko,
Billy Böhm
(Fichier texte créé: 26.07.2021,
dernières modifications: 29.09.2025)
Identifiant permanent:
ICECB8VJEdNGAU2LrSMgbUDoU7Y
URL permanente:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICECB8VJEdNGAU2LrSMgbUDoU7Y
Citer en tant que:
(Citation complète)Ann-Katrin Gill, avec des contributions de Peter Dils, Lutz Popko, Billy Böhm, Identifiant d’unité ICECB8VJEdNGAU2LrSMgbUDoU7Y <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICECB8VJEdNGAU2LrSMgbUDoU7Y>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICECB8VJEdNGAU2LrSMgbUDoU7Y, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.