Identifiant d’unité ICEBgNfHshutjkI9m8odo0yW4gA




    substantive_masc
    de
    Sandbank ("Erhöhung")

    (unspecified)
    N.m:sg


    demonstrative_pronoun
    de
    [Zweitnomen (zweigliedriger NS)]

    (unspecified)
    dem



    E III, 219.11

    E III, 219.11
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Unwetter (o. Ä.)

    (unspecified)
    N.m:sg


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    substantive_masc
    de
    Name

    (unspecified)
    N.m:sg


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
de
Es ist die Sandbank namens „Ihre Stürmischen (?) sind in ihr“.
Auteur(s): Erhart Graefe; avec des contributions de: Peter Dils (Fichier texte créé: 29.06.2021, dernières modifications: 16.05.2023)

Commentaires
  • - ẖꜣẖꜣ.tjw: Unbekanntes Wort und problematische Lesung. Hier wird davon ausgegangen, dass eine Ableitung derselben Wurzel wie bei ẖꜣẖꜣ.tj „Unwetter“ (Wb. III, 363.8-9) vorliegt. Eine andere denkbare Lesung könnte ẖꜣy,t/ẖꜣ,tjw nḫt=f: „die Leichenhaufen/Feinde seiner Kraft sind in ihr“ sein. Assmann, Hymnen und Gebete, 2. Aufl., 1999, 80 bietet keine Übersetzung.

    Auteur du commentaire: Peter Dils (Fichier de données créé: 17.07.2021, dernière révision: 17.07.2021)

(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)

Identifiant permanent: ICEBgNfHshutjkI9m8odo0yW4gA
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICEBgNfHshutjkI9m8odo0yW4gA

Citer en tant que:

(Citation complète)
Erhart Graefe, avec des contributions de Peter Dils, Identifiant d’unité ICEBgNfHshutjkI9m8odo0yW4gA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICEBgNfHshutjkI9m8odo0yW4gA>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICEBgNfHshutjkI9m8odo0yW4gA, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)