Token ID ICEBWYaQlnk800QdnpXydYy0fm8







    6
     
     

     
     


    verb
    de
    begrüßen

    SC.act.ngem.1sg
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    substantive_masc
    de
    Gesicht

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    gods_name
    de
    Atum

    (unspecified)
    DIVN
de
Ich grüße Dich, Atum.
Autor:innen: Erhart Graefe; unter Mitarbeit von: Peter Dils (Textdatensatz erstellt: 08.06.2021, letzte Änderung: 05.06.2024)

Persistente ID: ICEBWYaQlnk800QdnpXydYy0fm8
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICEBWYaQlnk800QdnpXydYy0fm8

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Erhart Graefe, unter Mitarbeit von Peter Dils, Token ID ICEBWYaQlnk800QdnpXydYy0fm8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICEBWYaQlnk800QdnpXydYy0fm8>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.3.2, 31.10.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICEBWYaQlnk800QdnpXydYy0fm8, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)