Token ID ICEBVmlPJGtSi0MPk2YW8GQuTSs




    verb_3-inf
    de
    herauskommen

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    verb_3-lit
    de
    unversehrt sein

    PsP.2sgm
    V\res-2sg.m





    5
     
     

     
     


    preposition
    de
    im Inneren

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Arm

    Noun.du.stc
    N.m:du:stc


    substantive_fem
    de
    Mutter

    Noun.du.stpr.2sgm
    N.f:du:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m
de
Mögest Du heil hervorkommen aus den Armen Deiner [beiden] Mütter.
Autor:innen: Erhart Graefe; unter Mitarbeit von: Peter Dils (Textdatensatz erstellt: 05.06.2021, letzte Änderung: 24.02.2023)

Kommentare
  • - mw,t =k ⸮[Nw,t]? oder mw,t[.du] =k: Textstelle beschädigt, aber die Spuren passen besser zum Dual mw,t[j]=k.

    Autor:in des Kommentars: Peter Dils (Datensatz erstellt: 09.06.2021, letzte Revision: 09.06.2021)

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: ICEBVmlPJGtSi0MPk2YW8GQuTSs
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICEBVmlPJGtSi0MPk2YW8GQuTSs

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Erhart Graefe, unter Mitarbeit von Peter Dils, Token ID ICEBVmlPJGtSi0MPk2YW8GQuTSs <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICEBVmlPJGtSi0MPk2YW8GQuTSs>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.3.2, 31.10.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICEBVmlPJGtSi0MPk2YW8GQuTSs, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)