معرف الرمز المميز ICACRoQvTHp1V0KxiK1ToiLN9xE







    2
     
     

     
     


    person_name
    de
    Izenzeny

    (unspecified)
    PERSN


    substantive_fem
    de
    Tochter

    (unspecified)
    N.f:sg


    person_name
    de
    Muhetj-Mutpanez

    (unspecified)
    PERSN
de
Isennesis Tochter Muhetj-Mutpanes,
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Carina Kühne-Wespi؛ مع مساهمات من قبل: Peter Dils (تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٠/٠٩/٠٢، آخر تغييرات: ٢٠٢٢/٠٢/٢٥)

تعليقات
  • Jznnzy zꜣ.t Mwḥṯ-Mwtpꜣnz: In der Parallele SUR lautet der Name der Mutter ebenfalls Jznnzy, in den Parallelen WFK-1 und WFK-2 jedoch Jznzny. Bei Mwḥṯ-Mwtpꜣnz ist nur das Namenselement Mutpanes rubriziert. Der erste Namensteil und das Determinativ sind in schwarzer Tusche geschrieben. Beim Determinativ zu Mwḥṯ-Mwtpꜣns handelt es sich um das Zeichen des gefesselten Mannes mit Blutrinnsal an der Stirn (A13A), welches einen zusätzlichen schwarzen Strich quer über den Hals des Gefangenen sowie einen roten Zusatzstrich (Messer?) auf der Höhe seiner gefesselten Arme aufweist. Bei der Parallele SUR lautet das erste Namenselement ebenfalls Mwḥṯ, in den Parallelen WFK-1 und WFK-2 ist ein zusätzliches auslautendes j vorhanden.

    كاتب التعليق: Carina Kühne-Wespi، مع مساهمات من قبل: Lutz Popko (تم إنشاء ملف البيانات: ٢٠٢٠/٠٩/٠٢، آخر مراجعة: ٢٠٢٥/٠٤/٢٨)

(سيشير الإصدار المستقبلي لتطبيق الويب ‏TLA‏ أيضًا إلى نطاق تعليقات المؤلفين أو حاشياتهم التوضيحية، أي أجزاء الجملة المعنية التي يشير إليها التعليق/الحاشية التوضيحية. للإطلاع على خطة التطوير، انظر هنا‏.)

معرف دائم: ICACRoQvTHp1V0KxiK1ToiLN9xE
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICACRoQvTHp1V0KxiK1ToiLN9xE

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Carina Kühne-Wespi، مع مساهمات من قبل Peter Dils، معرف الرمز المميز ICACRoQvTHp1V0KxiK1ToiLN9xE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICACRoQvTHp1V0KxiK1ToiLN9xE>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ٢٠، إصدار تطبيق الويب ٢.۳.٢، ٢٠٢٥/۱٠/۳۱ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICACRoQvTHp1V0KxiK1ToiLN9xE، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)