Identifiant d’unité ICACRjnxaM3FNUudnMzTbTRmBZE







    2
     
     

     
     


    person_name
    de
    Izenzeny

    (unspecified)
    PERSN


    substantive_fem
    de
    Tochter

    (unspecified)
    N.f:sg


    person_name
    de
    Muhetj-Mutpanez

    (unspecified)
    PERSN
de
Isennesis Tochter Muhetj-Mutpanes,
Auteur(s): Carina Kühne-Wespi; avec des contributions de: Peter Dils (Fichier texte créé: 02.09.2020, dernières modifications: 25.02.2022)

Commentaires
  • Jznnzy zꜣ.t Mwḥṯ-Mwtpꜣnz: In der Parallele SUR lautet der Name der Mutter ebenfalls Jznnzy, in den Parallelen WFK-1 und WFK-2 jedoch Jznzny. Bei Mwḥṯ-Mwtpꜣnz ist nur das Namenselement Mutpanes rubriziert. Der erste Namensteil und das Determinativ sind in schwarzer Tusche geschrieben. Beim Determinativ zu Mwḥṯ-Mwtpꜣns handelt es sich um das Zeichen des gefesselten Mannes mit Blutrinnsal an der Stirn (A13A), welches einen zusätzlichen schwarzen Strich quer über den Hals des Gefangenen sowie einen roten Zusatzstrich (Messer?) auf der Höhe seiner gefesselten Arme aufweist. Bei der Parallele SUR lautet das erste Namenselement ebenfalls Mwḥṯ, in den Parallelen WFK-1 und WFK-2 ist ein zusätzliches auslautendes j vorhanden.

    Auteur du commentaire: Carina Kühne-Wespi, avec des contributions de: Lutz Popko (Fichier de données créé: 02.09.2020, dernière révision: 28.04.2025)

(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)

Identifiant permanent: ICACRjnxaM3FNUudnMzTbTRmBZE
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICACRjnxaM3FNUudnMzTbTRmBZE

Citer en tant que:

(Citation complète)
Carina Kühne-Wespi, avec des contributions de Peter Dils, Identifiant d’unité ICACRjnxaM3FNUudnMzTbTRmBZE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICACRjnxaM3FNUudnMzTbTRmBZE>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICACRjnxaM3FNUudnMzTbTRmBZE, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)