Identifiant d’unité ICACR6cAYEVvi0yyrkO0KnMUicI







    2
     
     

     
     


    person_name
    de
    Izenzeny

    (unspecified)
    PERSN


    substantive_fem
    de
    Tochter

    (unspecified)
    N.f:sg


    person_name
    de
    Muhetj-Mutpanez

    (unspecified)
    PERSN
de
Isennesis Tochter Muhetj-Mutpanes,
Auteur(s): Carina Kühne-Wespi; avec des contributions de: Peter Dils (Fichier texte créé: 03.09.2020, dernières modifications: 25.02.2022)

Commentaires
  • Jznnzy zꜣ.t Mwḥṯ-Mwtpꜣnz: In der Parallele EB lautet der Name der Mutter ebenfalls Jznnzy, in den Parallelen WFK-1 und WFK-2 jedoch Jznzny. Bei Mwḥṯ-Mwtpꜣnz lautet das erste Namenselement in der Parallele EB ebenfalls Mwḥṯ, in den Parallelen WFK-1 und WFK-2 ist ein zusätzliches auslautendes j vorhanden. Nur das Namenselement Mutpanes ist rubriziert. Beim Determinativ hinter dem Namensteil Mwtpꜣnz scheint die Oberfläche der Tonfigur etwas rau zu sein, sodass das Zeichen nicht einwandfrei lesbar ist. Anhand der Zeichenreste und der Parallele EB ist aber davon auszugehen, dass es sich um den gefesselten Mann mit Blutrinnsal an der Stirn (A13A) handelt, welcher einen zusätzlichen schwarzen Strich quer über den Hals des Gefangenen sowie einen roten Zusatzstrich (Messer?) auf der Höhe seiner gefesselten Arme aufweist.

    Auteur du commentaire: Carina Kühne-Wespi, avec des contributions de: Lutz Popko (Fichier de données créé: 05.09.2020, dernière révision: 28.04.2025)

(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)

Identifiant permanent: ICACR6cAYEVvi0yyrkO0KnMUicI
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICACR6cAYEVvi0yyrkO0KnMUicI

Citer en tant que:

(Citation complète)
Carina Kühne-Wespi, avec des contributions de Peter Dils, Identifiant d’unité ICACR6cAYEVvi0yyrkO0KnMUicI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICACR6cAYEVvi0yyrkO0KnMUicI>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICACR6cAYEVvi0yyrkO0KnMUicI, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)