Identifiant d’unité ICACJjJQbBTwQElQj4HN6BiMF8k


Lücke unbekannter Länge [ḥꜥꜥ].PL wnn ḫr =k ḥw ⸮ḏ[fꜣ]? Lücke unbekannter Länge






    Lücke unbekannter Länge
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    Jubel; Freude

    (unspecified)
    N.f:sg


    verb_2-gem
    de
    sein

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    preposition
    de
    bei (jmdm.) (meist Höhergestelltem)

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    substantive_masc
    de
    Nahrung, Speise; Nahrungsmittel

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_masc
    de
    Nahrung; Speise

    (unspecified)
    N.m:sg





    Lücke unbekannter Länge
     
     

     
     
de
[...] [Jubel], der bei dir ist, Nahrung (und) Sp[eise(n?)] [...]
en
[…] [Jubilation], that is with you, sustenance (and) fo[od(s?)] […]
Auteur(s): Klara Dietze (Fichier texte créé: 13.08.2020, dernières modifications: 26.08.2022)

Commentaires
  • Only the determinative of the standing man with raised arms (Gardiner A28) and the vertically grouped plural strokes (Z3) are preserved; the word ḥꜥꜥ.wt: "jubilation", Wb 3, 41.3-10 is the most likely restorarion. ḥꜥꜥ.wt is attested since the Old Kingdom, but the word was commonly reduced to hꜥꜥ.w from the New Kingdom onwards. Whether the feminine ending was used in the present case cannot be determined with certainty, since it is usually placed before the determinative. The lack of a female ending at the wnn, however, might indicate a masculine form.

    Auteur du commentaire: Klara Dietze (Fichier de données créé: 13.08.2020, dernière révision: 13.08.2020)

  • Whether and how ḥw is linked to the preceding text passage cannot be determined. Because of the small excerpt of preserved text, a syntactic analysis of the present compound sentence cannot be undertaken.

    Most frequently, the word ḥw is attested next to nouns with a similar meaning, such as ḏfꜣ(.w) and ḥtp.t, s Wb 3, 44.13-14. As the remains of a snake (I10) can be traced above the broken edge, ḏfꜣ or the plural ḏfꜣ.w: "food(s)", Wb 5, 569.9-571.5, might be reconstructed here. In particular in the funerary prayers, provisions play a prominent role. In this context, the divine sphere is often praised as inexhaustible source of sustenance and all kinds of food. Thus, it can be assumed that this ideal state was further described with other nouns.

    Auteur du commentaire: Klara Dietze (Fichier de données créé: 13.08.2020, dernière révision: 13.08.2020)

(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)

Identifiant permanent: ICACJjJQbBTwQElQj4HN6BiMF8k
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICACJjJQbBTwQElQj4HN6BiMF8k

Citer en tant que:

(Citation complète)
Klara Dietze, Identifiant d’unité ICACJjJQbBTwQElQj4HN6BiMF8k <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICACJjJQbBTwQElQj4HN6BiMF8k>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICACJjJQbBTwQElQj4HN6BiMF8k, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)