Identifiant d’unité ICACIR5DKrGeR06Qv5gAphac42Q
elf Textkolumnen
elf Textkolumnen
D 8, 83.4
D 8, 83.4
1
[___]
(unedited)
(infl. unspecified)
substantive_masc
Fest
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
gods_name
Re
(unspecified)
DIVN
preposition
am
(unspecified)
PREP
artifact_name
Neujahrstag (Fest)
(unspecified)
PROPN
2,5Q
substantive_masc
Gott
Noun.pl.stabs
N.m:pl
substantive_fem
Göttin
Noun.pl.stabs
N.f:pl
[___]
(unedited)
(infl. unspecified)
preposition
im
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Fest
(unspecified)
N.m:sg
[…] Fest des Re am Neujahrsfest […] die Götter und Göttinnen […] im Fest.
Datation (période):
Auteur(s):
Alexa Rickert;
avec des contributions de:
Peter Dils,
Svenja Damm
(Fichier texte créé: 03.08.2020,
dernières modifications: 12.06.2025)
Commentaires
-
- [...] ⸮ḥꜣb? Rꜥw: Dümichen, Taf. XXX.9 hat den Anfang gelesen als ⸢ḏd-mdw ⸮njs? n⸣ Rꜥw m wp-rnp.t. Chassinat und Daumas haben ⸮ḥꜣb? statt der Füße von A26 und S3 gelesen.
(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)
Identifiant permanent:
ICACIR5DKrGeR06Qv5gAphac42Q
URL permanente:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICACIR5DKrGeR06Qv5gAphac42Q
Citer en tant que:
(Citation complète)Alexa Rickert, avec des contributions de Peter Dils, Svenja Damm, Identifiant d’unité ICACIR5DKrGeR06Qv5gAphac42Q <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICACIR5DKrGeR06Qv5gAphac42Q>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICACIR5DKrGeR06Qv5gAphac42Q, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.