Identifiant d’unité ICACIO3gP0AdpEZ5tmIktyC6qZs


Satzanfang zerstört 8 [__] nḏm =s ḥr-ꜥ.wj






    Satzanfang zerstört
     
     

     
     





    8
     
     

     
     


    substantive
    de
    [Substantiv oder ein substantivischer Ausdruck]

    (unspecified)
    N:sg


    verb_3-lit
    de
    sich wohlfühlen

    SC.act.ngem.3sgf
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f


    adverb
    de
    sogleich

    (unspecified)
    ADV
de
[…]-Getränk/Flüssigkeit, damit sie sich sofort wohlfühlt.
Auteur(s): Billy Böhm; avec des contributions de: Lutz Popko, Peter Dils (Fichier texte créé: 06.08.2020, dernières modifications: 20.06.2025)

Commentaires
  • - [__]: Die Reste vor dem nḏm sind mit ziemlicher Sicherheit als ein Bierkrug (W22) und waagerechte Pluralstriche (Z3A) hinter einer Beschädigung zu lesen, weshalb hier wahrscheinlich ein Getränk oder eine andere Flüssigkeit genannt ist. Vielleicht handelt es sich speziell um Honig, siehe Dils/Böhm, in GS Reineke, Kommentar zu Zeile 8(b).

    Auteur du commentaire: Billy Böhm (Fichier de données créé: 07.08.2020, dernière révision: 07.08.2020)

  • - nḏm=s: Siehe Dils/Böhm, in GS Reineke, Kommentar zu Zeile 8(a).

    Auteur du commentaire: Billy Böhm (Fichier de données créé: 07.08.2020, dernière révision: 07.08.2020)

(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)

Identifiant permanent: ICACIO3gP0AdpEZ5tmIktyC6qZs
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICACIO3gP0AdpEZ5tmIktyC6qZs

Citer en tant que:

(Citation complète)
Billy Böhm, avec des contributions de Lutz Popko, Peter Dils, Identifiant d’unité ICACIO3gP0AdpEZ5tmIktyC6qZs <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICACIO3gP0AdpEZ5tmIktyC6qZs>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICACIO3gP0AdpEZ5tmIktyC6qZs, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)