معرف الرمز المميز ICABRIZW0j0yP0tqvP0ngcVDcW0


jnk J-R TM.111 = D 121 Ḏḥw.tj



    personal_pronoun
    de
    ich [Selbst. Pron. sg.1.c]

    (unspecified)
    1sg





    J-R TM.111 = D 121
     
     

     
     


    gods_name
    de
    Thot

    (unspecified)
    DIVN
de
(Denn) ich bin Thoth.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Peter Dils؛ مع مساهمات من قبل: Lutz Popko (تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٠/٠٥/٢٣، آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٣/١٠)

معرف دائم: ICABRIZW0j0yP0tqvP0ngcVDcW0
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICABRIZW0j0yP0tqvP0ngcVDcW0

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Peter Dils، مع مساهمات من قبل Lutz Popko، معرف الرمز المميز ICABRIZW0j0yP0tqvP0ngcVDcW0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICABRIZW0j0yP0tqvP0ngcVDcW0>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ٢٠، إصدار تطبيق الويب ٢.۳.٢، ٢٠٢٥/۱٠/۳۱ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICABRIZW0j0yP0tqvP0ngcVDcW0، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)