معرف الرمز المميز ICAAc6Jnk2QfwUFTp3dIVkxWgNk




    substantive_masc
    de
    Fischgräte (?)

    (unspecified)
    N.m:sg


    verb_3-lit
    de
    ziehen

    Imp.sg
    V\imp.sg


    personal_pronoun
    de
    dich [Enkl. Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    =2sg.m
de
Gräte(?), ziehe dich selbst heraus (o.ä.)!“
مؤلف (مؤلفون): Lutz Popko؛ مع مساهمات من قبل: Kay Christine Klinger، Peter Dils (تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٠/٠٣/١٣، آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٩/١٦)

تعليقات
  • sẖꜣ: Roccati, Papiro Ieratico N. 54003, 36 mit Anm. i vermutet eine Schreibvariante von sḫꜣ: „sich erinnern“, das er mit „ricordati“ übersetzt. Borghouts, Mag. Texts, 23 vermutet „slip through“. So hat es dann Meeks, AL, 78.3791 übernommen („se dégager“). Der TLA sieht hierin das Wort sẖꜣ, WCN 143360 = Wb 4, 268.1.

    كاتب التعليق: Lutz Popko (تم إنشاء ملف البيانات: ٢٠٢٣/٠٩/٢٦، آخر مراجعة: ٢٠٢٣/٠٩/٢٦)

(سيشير الإصدار المستقبلي لتطبيق الويب ‏TLA‏ أيضًا إلى نطاق تعليقات المؤلفين أو حاشياتهم التوضيحية، أي أجزاء الجملة المعنية التي يشير إليها التعليق/الحاشية التوضيحية. للإطلاع على خطة التطوير، انظر هنا‏.)

معرف دائم: ICAAc6Jnk2QfwUFTp3dIVkxWgNk
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICAAc6Jnk2QfwUFTp3dIVkxWgNk

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Lutz Popko، مع مساهمات من قبل Kay Christine Klinger، Peter Dils، معرف الرمز المميز ICAAc6Jnk2QfwUFTp3dIVkxWgNk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICAAc6Jnk2QfwUFTp3dIVkxWgNk>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ٢٠، إصدار تطبيق الويب ٢.۳.٢، ٢٠٢٥/۱٠/۳۱ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICAAc6Jnk2QfwUFTp3dIVkxWgNk، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)