معرف الرمز المميز ICAANokObBFERkfIg99TcxrX8Hs
substantive_fem
Fett (allg.); Salböl
(unspecified)
N.f:sg
substantive_masc
erstes Bestes (feinstes Salböl)
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
[ein Öl (Ladanum?)]
(unspecified)
N.m:sg
cardinal
Aai
(unspecified)
NUM.card
substantive_masc
erstes Bestes (feinstes Salböl)
(unspecified)
N.m:sg
substantive_fem
[Öl (?)]
(unspecified)
N.f:sg
cardinal
Aai
(unspecified)
NUM.card
substantive_masc
erstes Bestes (feinstes Salböl)
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
[eines der sieben heiligen Öle]
(unspecified)
N.m:sg
cardinal
Aai
(unspecified)
NUM.card
substantive_masc
erstes Bestes (feinstes Salböl)
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
[ein Öl]
(unspecified)
N.m:sg
cardinal
Aai
(unspecified)
NUM.card
substantive_masc
erstes Bestes (feinstes Salböl)
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
Harz (von Koniferen)
(unspecified)
N.m:sg
cardinal
Aai
(unspecified)
NUM.card
Öl: bestes jbr-Öl: 1000; bestes šsꜣ.t-Öl: 1000; bestes sfr-Öl: 1000; bestes sṯj-wr-Öl: 1000; bestes Koniferenöl: 1000
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Gunnar Sperveslage؛
مع مساهمات من قبل:
Daniel A. Werning
؛
(تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٠/٠٢/٠٥،
آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)
معرف دائم:
ICAANokObBFERkfIg99TcxrX8Hs
عنوان URL دائم:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICAANokObBFERkfIg99TcxrX8Hs
يرجى الاقتباس كـ:
(الاقتباس الكامل)Gunnar Sperveslage، مع مساهمات من قبل Daniel A. Werning، معرف الرمز المميز ICAANokObBFERkfIg99TcxrX8Hs <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICAANokObBFERkfIg99TcxrX8Hs>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICAANokObBFERkfIg99TcxrX8Hs، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.