Token ID IBkDJS9EzdRgZ0NgohJzI9Auj8E


D 7, 140.9

rn bw.t jtn wnm D 7, 140.9 bj.t


    substantive_masc
    de
    Name

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_fem
    de
    Abscheu

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_masc
    de
    Fisch

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-lit
    de
    essen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    D 7, 140.9

    D 7, 140.9
     
     

     
     

    substantive_fem
    de
    Honig

    (unspecified)
    N.f:sg
de
Name des Abscheus: jtn-Fisch, Honig essen.
Autor:innen: Alexa Rickert; unter Mitarbeit von: Peter Dils, Svenja Damm, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: 21.11.2019, letzte Änderung: 14.10.2024)

Persistente ID: IBkDJS9EzdRgZ0NgohJzI9Auj8E
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBkDJS9EzdRgZ0NgohJzI9Auj8E

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Alexa Rickert, unter Mitarbeit von Peter Dils, Svenja Damm, Daniel A. Werning, Token ID IBkDJS9EzdRgZ0NgohJzI9Auj8E <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBkDJS9EzdRgZ0NgohJzI9Auj8E>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBkDJS9EzdRgZ0NgohJzI9Auj8E, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)