معرف الرمز المميز IBkDGN3rctI5WUMDjyghPLpWyr0
تعليقات
-
- ⸮tp? nfr: D 7, 204.5 hat nf[r.t] gemäß der Lesung von Dümichen, Altaegyptische Tempelinschriften, Taf. XVII. Dies kann durch Foto HAdW K9493 bestätigt werden. Das erste Wort ḥr.t oder tp.t (so D 7, 204.5 und Anm. 1) ist vermutlich eher nʾ.t (siehe Foto HAdW K9493), was zu nfr.t passt. Jedenfalls ist ḥr nicht möglich und tp sehr unwahrscheinlich. Die Anordnung der Zeichen ist t und daneben [nʾ.t] als Determinative zu pr-nbw, gefolgt von drei weitere nebeneinander stehenden Zeichen [Kreis], t$ und Ideogrammstrich. Die Anordnung in D 7, 204.5 und bei Rickert, Das Horn des Steinbocks, 170, Anm. 438 ist nicht richtig.
معرف دائم:
IBkDGN3rctI5WUMDjyghPLpWyr0
عنوان URL دائم:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBkDGN3rctI5WUMDjyghPLpWyr0
يرجى الاقتباس كـ:
(الاقتباس الكامل)Alexa Rickert، مع مساهمات من قبل AV Wortschatz der ägyptischen Sprache، Peter Dils، Svenja Damm، معرف الرمز المميز IBkDGN3rctI5WUMDjyghPLpWyr0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBkDGN3rctI5WUMDjyghPLpWyr0>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ٢٠، إصدار تطبيق الويب ٢.۳.٢، ٢٠٢٥/۱٠/۳۱ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBkDGN3rctI5WUMDjyghPLpWyr0، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.