Token ID IBkCYXQ44pb5Y0QtrPYv4vWuWq0




    verb_caus_2-lit
    de
    niederwerfen

    SC.n.act.ngem.1sg
    V\tam.act-ant:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    substantive
    de
    Widersacher

    (unspecified)
    N:sg


    substantive_fem
    de
    Widersacherin

    (unspecified)
    N.f:sg


    preposition
    de
    von (partitiv)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Wegmündung; Weg; Nähe; Nachbarschaft

    Noun.sg.stpr.2sgf
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f
de
Ich habe den männlichen und den weiblichen Widersacher auf deinem Weg niedergeworfen.
Autor:innen: Alexa Rickert; unter Mitarbeit von: Peter Dils, Svenja Damm (Textdatensatz erstellt: 18.09.2019, letzte Änderung: 05.04.2025)

Kommentare
  • - r(ʾ)-wꜣ.t=ṯ und nicht rʾ-wꜣ.t=s: Die Anordnung der Hieroglyphen in D 7, 179.4 ist irreführend und der Ideogrammstrich bei fehlt: siehe Foto HAdW K6917.

    Autor:in des Kommentars: Peter Dils (Datensatz erstellt: 05.04.2025, letzte Revision: 05.04.2025)

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBkCYXQ44pb5Y0QtrPYv4vWuWq0
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBkCYXQ44pb5Y0QtrPYv4vWuWq0

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Alexa Rickert, unter Mitarbeit von Peter Dils, Svenja Damm, Token ID IBkCYXQ44pb5Y0QtrPYv4vWuWq0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBkCYXQ44pb5Y0QtrPYv4vWuWq0>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.3.2, 31.10.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBkCYXQ44pb5Y0QtrPYv4vWuWq0, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)