Identifiant d’unité IBkCWSDX0Fs2Y0wHmVTU3llmIyo







    08
     
     

     
     


    verb_caus_2-lit
    de
    vermehren

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    substantive_masc
    de
    Ka

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    preposition
    de
    innerhalb von

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Höfling

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    preposition
    de
    wegen (Grund, Zweck)

    (unspecified)
    PREP


    verb_3-inf
    de
    lieben

    Partcp.pass.ngem.sgf
    V\ptcp.pass.f.sg


    verb_caus_2-lit
    de
    wirksam machen

    Partcp.pass.ngem.sgm
    V\ptcp.pass.m.sg


    substantive_fem
    de
    Ort

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
Glyphes disposés artificiellement
de
Er hat seine Ka-Kraft unter den Höflingen vermehrt, durch das Gute, was (er) für seinen Ort bewirken konnte.
Auteur(s): Jakob Schneider; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber, Simon D. Schweitzer, Gunnar Sperveslage (Fichier texte créé: 03.09.2019, dernières modifications: 16.07.2025)

Identifiant permanent: IBkCWSDX0Fs2Y0wHmVTU3llmIyo
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBkCWSDX0Fs2Y0wHmVTU3llmIyo

Citer en tant que:

(Citation complète)
Jakob Schneider, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber, Simon D. Schweitzer, Gunnar Sperveslage, Identifiant d’unité IBkCWSDX0Fs2Y0wHmVTU3llmIyo <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBkCWSDX0Fs2Y0wHmVTU3llmIyo>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBkCWSDX0Fs2Y0wHmVTU3llmIyo, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)